Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات إشعاعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجراءات إشعاعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - El almacenamiento, transporte, depósito y toda forma de posesión de materiales radiactivos se hará en la forma que establezca la respectiva reglamentación.
    ويخضع تكديس ونقل وإيداع وامتلاك أي نوع من المواد الإشعاعية للإجراء المبين في الأنظمة ذات الصلة.
  • La actividad de la Red Nacional está sujeta a supervisión y seguimiento por el Departamento de Situaciones Excepcionales, que también controla la adopción de medidas de protección radiológica.
    وتتولى الإشراف على نشاط هذه الشبكة ورصده إدارةُ الحالات الاستثنائية التي تضطلع أيضا بمراقبة تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالحماية من الإشعاع.
  • El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia trabaja, dentro del marco de las actividades del Grupo de Seguridad, en tres campos principales: el tráfico ilícito de material químico, biológico, radiológico o nuclear, las medidas de seguridad durante los eventos importantes y la seguridad marítima.
    يعمل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في إطار الأنشطة التي تنفذها المجموعة المعنية بالأمن التابعة له في ثلاث مجالات رئيسية: الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، والإجراءات الأمنية خلال الأحداث الكبرى، والأمن البحري.
  • iii) La Administración de Aduanas, de conformidad con el Reglamento sobre la protección contra la radiación de 1990 y con los procedimientos más recientes relativos a productos y equipos radiactivos delicados, ha establecido aranceles específicos para esos artículos en coordinación con la Organización de Energía Atómica del Irán, vigila y controla el proceso de importación y exportación de esos productos y equipos, e impide su importación y exportación ilegales;
    '3` ووفقا للائحة عام 1990 المتعلقة بالحماية من الإشعاع والإجراءات الأخيرة المتعلقة بالمواد والمعدات المشعة الحساسة، وضعت إدارة الجمارك، بالتنسيق مع منظمة الطاقة الذرية الإيرانية، تعريفات محددة تفرض على هذه السلع، وهي ترصد وتراقب عملية تصدير هذه المواد والمعدات واستيرادها وتحول دون استيرادها أو تصديرها على نحو غير مشروع؛
  • La Administración de Aduanas, de conformidad con el Reglamento sobre la protección contra la radiación de 1990 y con los procedimientos más recientes relativos a productos y equipos radiactivos delicados, ha establecido aranceles específicos para esos artículos en coordinación con la Organización de Energía Atómica del Irán, vigila y controla el proceso de importación y exportación de esos productos y equipos, e impide su importación y exportación ilegales;
    وفقا لنظام عام 1990 المتعلق بالحماية من الإشعاع، والإجراءات الأخيرة المتعلقة بالمواد والمعدات المشعة الحساسة، وضعت إدارة الجمارك، بالتنسيق مع منظمة الطاقة الذرية الإيرانية، تعريفات محددة تفرض على هذه السلع، وهي ترصد وتراقب عملية تصدير هذه المواد والمعدات واستيرادها وتحول دون استيرادها أو تصديرها على نحو غير مشروع؛
  • b) El Reglamento de Autorizaciones, Fiscalización, Control, Infracciones y Sanciones de la Ley 28028, aprobado por D.S. No. 041-2003-EM, que regula las obligaciones respecto a las autorizaciones que deben obtenerse para realizar actividades con fuentes de radiación, así como los procedimientos de fiscalización y sanción ante infracciones a las normas de seguridad;
    (ب) لائحة التراخيص والمراقبة والرصد والمخالفات والجزاءات المتصلة بالقانون رقم 28028، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 041-2003 ، وهي تنظم الالتزامات المتصلة بالتراخيص التي يجب الحصول عليها من أجل الاضطلاع بأنشطة تستخدم مصادر الإشعاع، وكذلك إجراءات المراقبة والجزاءات في حالة مخالفة قواعد السلامة؛
  • China apoya el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA y ha informado al Director General del Organismo de que iniciará la labor para enmendar el “Reglamento para la protección contra isótopos radiactivos y artefactos con emisión radiactiva” y preparar los “Procedimientos para la gestión de fuentes radiactivas en condiciones de seguridad” y “Disposiciones para la gestión de accidentes de fuentes radiactivas”, de conformidad con los requisitos y principios estipulados en el Código de Conducta.
    وتؤيد الصين مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبلغت المدير العام للوكالة أن الصين قد استهلت العمل اللازم لتعديل ”لائحة الحماية من النظائر والأجهزة المشعة التي تصدر عنها إشعاعات“ ووضع ”إجراءات الإدارة المأمونة للمصادر المشعة“ و ”أحكام إدارة الحوادث المتعلقة بالمصادر المشعة“ وفقا للاشتراطات والمبادئ المبينة في مدونة السلوك.
  • The Conference pledges urgent efforts, especially in the Conference on Disarmament, to pursue and implement options for enhanced multilateral and other action on nuclear disarmament, including compliance aspects, and appeals to all members of the Conference on Disarmament to demonstrate the necessary flexibility to enable adoption of a programme of work that will advance crucial NPT-related tasks.
    (ب) لائحة التراخيص والمراقبة والرصد والمخالفات والجزاءات المتصلة بالقانون رقم 28028، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 041-2003 ، وهي تنظم الالتزامات المتصلة بالتراخيص التي يجب الحصول عليها من أجل الاضطلاع بأنشطة تستخدم مصادر الإشعاع، وكذلك إجراءات المراقبة والجزاءات في حالة مخالفة قواعد السلامة؛
  • Por Ley No. 15.809 de 21 de abril de 1986 se creó la Dirección Nacional de Tecnología Nuclear (actualmente denominada DINETEN), teniendo los cometidos de planificar, coordinar y realizar actividades de promoción de la tecnología nuclear y las regulaciones, inspecciones, licenciamiento, autorizaciones y control de las aplicaciones de la tecnología nuclear y el uso de radiaciones ionizantes.
    وأنشأ القانون 15809 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1986 المكتب الوطني للتكنولوجيا النووية (المسمى الآن المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية)، وأنيطت به مهام تخطيط أنشطة تعزيز التكنولوجيا النووية وتنسيقها وإدارتها، ووضع لوائح لتنظيم تطبيقات التكنولوجيا النووية واستخدام الإشعاع المؤين، وإجراء عمليات التفتيش، وإصدار التراخيص والتصاريح وممارسة الرقابة في هذا الشأن.